Hace años vi un spot en la tele que me sorprendió. Anunciaba una colonia de nombre francés que, traducido, significa "agua de verano". Hasta ahí todo bien, el problema es que al pronunciar el nombre el locutor decía: "Jódete", con la J aspirada, claro está.
Como todo el mundo sabe, el nombre de un producto o servicio es hoy más importante que nunca, de ahí el especial cuidado que hay que tener al ponerles nombres a las cosas.
Por cierto, hace un par de años vi en la calle un todo terreno del que no recuerdo la marca pero sí el modelo: "Pajero". Quizá era una referencia a determinadas prácticas en el interior del vehículo y puede que hasta alguien lo comprara por eso ;-)
2.11.07
NAMING: [hó-de-te]
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)













2 comentarios:
Ese todoterreno es un Mitsubishi, lo que pasa es que en España se vende como Montero, debido a que fueron conscientes de que el nombre sonaba mal.
En el resto del mundo se vende como Pajero, pero siempre hay algun gracioso que le pone las chapitas a su Montero para ir dando el cante.
. Creo recordar que otra cosa similar pero que no se implantó en España fuen el "Opel Nova" que creo que corresponde a nuestro Opel Corsa
Publicar un comentario en la entrada